abbra: (Default)
[personal profile] abbra
Эта заметка открывает небольшую серию о процессе переезда в Финляндию. Рассказанное ниже было опробовано лично и потому может существенно отличаться от реального состояния дел у других уважаемых мигрантов. Спорить о деталях особого смысла нет, но ссылки на фактические документы приветствуются, чтобы можно было их добавить в качестве справочного материала. А так -- рекомендую воспринимать эту серию как личные заметки художественного характера.

Начну с самого простого. Финляндия -- это страна на северо-востоке Европы, граничащая с Российской Федерацией, Швецией, Норвегией и Эстонией. Государственные языки -- финский и шведский. На практике жители больших городов довольно хорошо говорят на английском, а в ряде городов русскоязычное население достигает 15% процентов. Финляндия входит в ЕС и Шенгенское визовое пространство, платежи осуществляет в евро, а налоговая политика страны часто называется депрессивной, поскольку направлена на уравнивание доходов граждан, с максимальными налогами в районе 60%. Средняя температура по больнице среди мужчин -- 3103 евро в месяц до налогов, согласно последней статистической информации.

Высокие налоговые отчисления активно используются для предоставления социальных услуг. И хотя некоторые из задач не решаются уже более 15 лет, со времени предыдущего кризиса, машина работает по накатанной. Некоторые, правда, считают, что налоговое бремя непосильное и требуют его снижения. Налоговая служба такое снижение проводит от года к году -- если судить по статистике последних десятилетий. Мой текущий налог составляет около 32.5-37%, каким он будет к концу года можно будет спрогнозировать только через несколько месяцев, когда все счета по переезду дойдут до моей новой компании.

Финляндия довольно популярна как страна для эммиграции среди граждан бывших советских республик. Причин тому много, для меня лично ключевыми оказались две: здесь хорошая экология и практические эксперименты показали прогресс в лечении у наших детей некоторых застарелых заболеваний, с которыми было сложно в Минске и Москве. К тому же, уже лет десять я в том или ином формате сотрудничаю с финнами и финскими компаниями, в основном по проектам СПО. Так что страна знакома, отторжения не вызывает, а довольно развитое русскоязычное сообщество в больших городах позволяет не забывать язык и общаться. Последнее важно, если переезжать с семьей, так как на освоение финского языка может уйти до трех лет. У некоторых мигрантов уходит и больше.

Но одного желания мало, особенно в кризисный период. Требуется хотя бы потенциальный работодатель, готовый принять заграничного работника и выполнить свою часть действий по доказательству перед государственными органами, что этому работнику невозможно найти альтернативу в стране. Вариантов поиска работы много -- от поиска на официальном портале Службы занятости и экономического развития (http://www.mol.fi/paikat/) до традиционных ресурсов вроде http://www.monster.fi/ и сайтов компаний-работодателей. Крупнейшим работодателем страны, ввозящим работников из-за границы, является Nokia. Вокруг нее существует свой отдельный мир поставщиков услуг, которые выполняют различные субподряды и на контрактной основе "поставляют" сотрудников. Даже во время кризиса всегда найдется что-то, что требует серьезной квалификации, а серьезная квалификации не всегда присутствует в отдельно взятой стране. Так что в ИТ-отрасли миграция кадров из страны в страну -- явление регулярное и даже планируемое.

Тем, на чье резюме потенциальный работодатель обратит внимание, предстоит пройти через ряд интервью, собеседований по телефону и вживую, а также комплексную психологическую оценку. Последнее является традиционным процессом для отделов кадров финских компаний. Существует даже целая индустрия компаний, предоставляющих услуги по оценке потенциальных сотрудников с точки зрения совместимости для работы в коллективе, лидерских качеств, знания английского языка, навыков по обработке информации и прочим критериям. Традиции по использованию этих подходов в современной истории уходят в 60-е годы XX века. В частности, в Nokia этим активно занимаются с 1974, если мне не изменяет память.

Эта система тестирования не имеет ничего общего с подходами, с которыми мне приходилось сталкиваться в российских компаниях. В первую очередь потому, что отсутствует сама культура оценки совместимости с коллективом за пределами компании. Некоторые злорадно шутят, что мрачные зимние дни негативно влияют на сотрудников, поэтому их надо заранее проверять на психологическую устойчивость. В то время как в России на это внимание не всегда обращают.

Если вам повезло или вы были настолько настойчивы, что дело дошло до заключения контракта, то важно понимать следующее. Во-первых, предложение контракта со стороны будущего работодателя еще не означает возможность получения предложенной позиции. Требуется сперва получить разрешение на пребывание и работу в стране. Процесс этот отличается для граждан и не-граждан ЕС. Первые могут приехать, начать работать и в течение трех месяцев зарегистрироваться. Остальным придется подать документы, чаще всего за пределами страны, и подождать, обычно от полутора месяцев и более, в зависимости от загрузки иммиграционной службы и сложности ситуации.

Однако тут есть свои особенности. Во-первых, все сильно зависит от работодателя. Некоторые обладают возможностями "ускорять" процесс принятия решения. Во-вторых, если у иммиграционной службы, службы занятости и полиции достаточно информации на вас, то решение может быть принято довольно быстро. Так, у меня процесс получения разрешения занял около трех недель, включая традиционные рождественнские и новогодние праздники. 8 декабря мы подали документы, 31 декабря решение было принято.

В комплект документов, которые необходимо заполнить для получения разрешения на пребывание и разрешения на работу, входят несколько анкет с интригующими для разработчиков названиями -- OLE1, OLE2, OLE3. Первую заполняют все -- и взрослые, и дети. Вторую -- супруг(а), третью -- дети. Анкеты можно получить на сайте иммиграционной службы -- http://www.migri.fi/netcomm/content.asp?article=1991, заполнять их можно на бумаге, либо сразу на компьютере, как PDF-форму. Рекомендую вначале печатать эти формы в файл, а потом из файла уже делать финальную печать. Дело в том, что большинство PDF-клиентов, которые умеют заполнять формы, не умеют их сохранять. Точнее, в самой форме прописан запрет на сохранение данных. А сведения из анкет потом придется указывать заново при продлении разрешения на пребывание.

Разрешение на пребывание бывает трех видов: A, B, P. Те, кто подписывает фиксированный (на конкретное время) контракт, получает разрешение на пребывания типа B. Если контракт постоянный, срок его действия неограничен, а в сертификате занятости, который присылает работодатель, написано Toistaiseksi voimassaoleva или For the time being, from ..... (постоянно, начиная с .....). В таком случае скорее всего будет дано разрешение на пребывание типа A. Конкретное решение принимает иммиграционная служба, но формально требуется неограниченный по времени контракт. Разрешение типа A дается вначале на 1 год, затем продляется на три или четыре года единовременно, а потом дается разрешение на пребывание типа P, постоянное. Надо отметить, что основание, на котором выдано разрешение, вписывается прямо в текст наклейки, которая вклеивается в паспорт. Это основание всегда ссылается на те или иные разделы закона об иностранцах и до получения разрешения типа P указанные в наклейке ограничения "связывают" сотрудника в его выборе рабочего места отраслью или другими способами. С получением постоянного разрешения на пребывание все ограничения снимаются.

Обзорно на русском языке эти детали изложены в брошюре службы занятости:
http://mol.fi/mol/fi/99_pdf/fi/06_tyoministerio/06_julkaisut/05_esitteet/tme7601ve_finland.pdf
Брошюру рекомендую, она более-менее точно описывает состояние дел и требования, а также условия жизни в стране.

На самом деле, указав эту ссылку, можно было бы вообще ничего больше не писать. Но реалии таковы, что описать их надо -- ситуация меняется довольно динамично. Так, в магистрате уже регистрационные анкеты содержат комментарии на русском языке, а в ноябре 2008 в Хельсинки открылся центр помощи иммигрантам InTo: http://www.intofinland.fi, Salomonkatu 17 A, второй этаж. В центре одновременно находятся сотрудник социальной службы и работник налоговой, так что не придется бегать по разным местам.

Однако об этом позже. Ведь для начала нужно получить разрешение на пребывание, распродать или отправить контейнером свое имущество, уехать из России или другой страны СНГ, попытаться провезти свое имущество через две таможни, а лишь затем идти к работодателю, в магистрат, банк, налоговую, социальную службу, полицию и искать жилье. Но об этом -- в следующих сериях.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org

April 2016

S M T W T F S
     12
3456789
1011121314 1516
17181920212223
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 24th, 2025 12:34 pm
Powered by Dreamwidth Studios